金钥匙高手论坛|金钥匙高手论坛六码

热门关键词: 金钥匙高手论坛,金钥匙高手论坛六码

汾东土话之二,揩得干不干净

原标题:我们说 | 揩得干不到底,是看您用不用心了~

原标题:汾东土话之二:单音节词之二

发端的话

汾东土话——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在地头农村,经历过种植业生产的绝大好多风貌,再拉长心爱读书,最近几年来为大家地方的家门文化做了众多收拾发现职业,近些年在我们小店通上陆陆续续推出,特此表达并谢谢。

其次章:单音节词之二

小店方言中的

在率先章中,每篇短文只介绍二个单音节词。这一章每篇短文介绍七个单音节词,即四个字眼。那三个字或字形左近,或读音同样,或意义周围,或意义相反,不问可见,小编认为它们之间存在着某种关系,所以就把它们位于一同来陈诉了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,中文辞典上的注音为(kāi),而小店,以致整个卑尔根和晋北京广播大学大地点的方言中却读为(qiē)。其词义则一心一致,都以“擦、抹”的情致。作为原有的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,都以以此读法。固然把这个地方都换来(kāi),你不用说,还真感到彆扭,哀痛,还真说不出口。

图片 1

“揩”字,康熙大帝字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可见我们塞维利亚土话中“揩”字的读音是古时候的嫡系读法,至少在爱新觉罗·玄烨字典成书在此以前,那个“揩”字读为(qiē)是人之常情的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。固然放到前几日以来,普通话把“揩”读为(kǎi)是正确的,大家罗兹方言把“揩”读为(qiē)也是不错的。

图片 2

鉴于中文的广泛,未来,小店人越发是年青人口头“揩”(qiē)字也用得少了,代替他的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。不过上一年纪些的人和农村里的人还并未有被“同化”,说起“擦、抹”时,还间接用着“揩”(qiē)字。在新奥尔良农村总人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油一闪耀”、“西瓜皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼回去新浪,查看越来越多

05玍与奤 06搿与掰 /

小编:

07闬与啖 / 08呟与荷 /

09馂与馊 / 10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 / 14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 / 18揎与塇 /

19碹与楦 / 20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,侮辱。

小店地区农村的白话中其首先个意项读音为(zā),在实际选择时固然也会有踩的情趣,但因小店方言中也会有“踩”这些词,“蹅”字就器重表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的意味,大人看到孩子从房上踩着阶梯下来时,就能够大声地交代“脚蹅得稳些!”。借使是从树上往下爬则要叮嘱他“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第一个意项上,小店方言的读音与汉语同样,但声调为入声。与其允许的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”那样叁个叠字词,有破坏侮辱的乐趣。比方嫁给别人的姑娘遭了人家的肆虐,娘家的男人不不愤了,即将召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为小编的姊妹出气。过去小店地区的乡下还会有“图钱不照料,蹅踩了一炕土”那样一个链子语,那是三个“黄风”(作风倒霉)婆姨被贰个二流子“吃了白食”后说出去的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的分歧,读音也可能有出入,有的地点读音与普通话同样,有的地点则读为(zha),可是声调则都以入声的。从词义上的话,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得越多的地点则是把择好的菜放在热水锅里煮烂之后不直接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、豆芽、水芹等可做凉菜的菜的品性,都以亟需馇熟今后技能更上一层楼调制的。曾经在人们家的灶间里,常常能够听见“把藕根馇一馇吧”,“把凉菜馇上呢”那样的话。

出于中文和全校指点的推广,今后人们平常语言交际中,相当少用到那多少个字了,“蹅”被“踩”完全代表,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的微乎其微了,在乡下也是不时可从局地上一年纪的长辈们口中听到。新词爆发,旧词消亡,语言发展的规律便是这么。新老更替,人类的提升又何尝不是如此,整个自然界的上进又何尝不是那般!

“**”与“**”

那五个字,大家望注重生,使用也相当少,确实是五个生辟字。可是在国语还并未有到头分布,地点话还在钢铁挣扎的曼海姆八公山区的村屯里,从大家的口头还是可以平日听到它们的声音。然而要想叫它们的“面孔”出现是很难的事。因为方言是恒久口耳相传流播下来的,过去识字的人不多,讲方言的人大致是只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥胖而肌肉松”。塔尔萨小店地区的白话读为(chuài),读音同样,声调有异。从词义上的话,除了指肥胖臃肿肌肉松弛的人外,还兼指思维简单行动粗笨的人。大家贬损这几个肥胖呆滞的人时,就说那人是个“膗膗”或然“膗鲤拐子”。“膗”字在方言中也是一个在差别场馆能够表示分裂心绪色彩的词,在骂人时能够是很浓郁的贬意词,在对本人的妻儿说话时也足以是八个有疼惜意味的中性词。本身的少儿在初学做什么业务时做不佳,老妈也频频会说:你但是个“膗鲤拐子”。

农村的活着五光十色,农民的语言活色生香,平常对老词赋以新意,使其罗曼蒂克起来。近些日子自家就在村里听到了“膗拐”一词的另类说法。近来农村的换届大选中,有个别村里出现了部分行使亲友关系“趸票”的人,村里人把这种人和这种表现叫作“膗拐”。毕竟什么样“膗”怎么着“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制成。2、用手掌压、揉,使搀入的事物和匀:搋面。

搋的首先个义项“搋子”,由于过去讲方言的乡下大家住的都以平房,未有下水道这种装置,未有接触过这种事物,语言中也不会有其一概念。正是后天住楼层讲汉语的大伙儿,对丰盛疏通下水道的工具也少有叫作“搋子”的,而是称为“皮森林之王”或“皮碗子”。可知今后划算稳中有升教育推广而大家的词汇却日渐缺乏了。

搋的首个义项在小店方言里由于地点差异,读音也稍有差别,有的地方读与汉语一样,在小店的有个别村里则读为(chāi)。搋面是农家妇女常挂在嘴上的台词,卑尔根人的上午饭以面条为主,特别是吃大刀面时,那面团更是得搋一搋醒一醒,醒一醒再搋一搋,搋得次数更加多,擀下的面越精到越好吃。上世纪七十时期在此以前,农村境遇红白喜事,上午要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,提及来看能领略的水平。对于和面和搋面包车型大巴要求就越来越高了,是对农户妇女家务技能的“检阅”。在乡间事宴上频仍会看到大多农户妇女在那边抱着块面团贰次三次地质大学力地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为她俩心底亮堂,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面包车型客车长河是三个再三揉捏的进度,方言中也就把大家日常互殴或打架时强者对弱者的一再欺负戏耍叫作搋,村里街头有对抗的情状产生时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,小心老子好好地搋你!”也某一个人在之后夸显本身在打斗中得了造福时会说:“作者把狗日的杰出地搋了一顿。”搋不但指动手动脚的一举一动暴力,也可指口舌相加的语言暴力,外孙子在外面捅了大祸,回去未来往往就能够被她“大”搋一顿。学生犯了不当被老师狠狠地切磋,也足以称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的老汉常挂在口头的二个字,小店方言的读音与辞典上的注音完全一致,它是一个动词,其意思与“甩”左近。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在一根短木棒头上扎块方布做成的器具叫剟椫子,大家下地辛苦或出远门回来时用它拍打身上的灰尘叫作“剟一剟”。养鸽子的人利用的一种长木把头上有三个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,大家手持剟拍从上往下一“剟”就把鸟扣在里边了。由于“剟”有拍打和击打客车情趣,大家不经常候也把用言语敲打外人称作“剟打剟打”。

“剟”字是四个很古老的字,南陈杰出多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·张耳陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。 《汉书·贾生传》有“盗者剟寝户之帘”。《当代国语辞典》上有关“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,然而尚未列比如句,可知那个字已没有多少被以往的大家所使用了。南宁方言似是个例外。

“掇”与“剟”在国语里读音一样,都读duō,但在坎Pina斯方言中稍有反差,阿拉木图土话的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是贰个动词,指用双臂拿动某一实体,其意思相当于“端”。今后人们说的“端盘子”,在老耶路撒冷总人口中就说成“掇盘子”。“掇”字用得相当多的地点是“拾掇”,收拾房间说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了修缮修理也正是“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也采纳了对人的保障和惩罚上,孩子在外做了不是大人往往会说“回去了一矢双穿地拾掇他”;甲讨了乙的便利乙不经常不可能还手也会说“等自笔者后来再拾掇你”。用“掇”组的词还会有三个“掇弄”不得不说,由于“掇”字有用两只手抬举装备不让其掉落地面包车型客车意趣,“掇弄”一词在塔那那利佛方言中便成了描写男士过度娇纵老婆和大人过分娇惯孩子的专用词,在村人的口头常能够听见“某有些人把个新媳妇子掇弄得妖吊死的啊”,“某某两创口把个小孩掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在辽朝辞书中的解释是:1、拾取;摘取:掇拾。掇弄。 2、用单臂拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄周·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边唯有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益惊奇,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是二个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其一为耕地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,也正是次,番;也指相当短的一段时间,如这一垡子;那一垡子。明代诗句中应用的事例有《齐民要术·玉茭》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐· 韩吏部《送文畅师北游》中的“ 余期报恩后,谢病老耕垡。”在现世汉语中“垡”字选拔非常少,已属于一个生辟字。

但在我们小店方言非常是小店的农家语言中,垡字还动用得比很多,作动词时,秋耕地未来照例叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的心软煊虚的土地叫作“垡地”,春播秋播时村民们陆陆续续说“跟上牲禽在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”可是,在这么些义项上读音与辞典上的标记稍有差异,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的注解完全相同,意义则持有扩展,不止限于“次、番”,也不独有限于相当的短的时节,而是 扩大为“群”。过去了一堆人,则视为“过去了一垡子人”。

“庹”。笔者生在农村,长在农村,小的时候,村里贫穷落后,测量长度的图谋器材极度之少,不象今后如此有那么多少长度的皮尺短的米尺,大家能拿到手的唯有农家妇女做针线用的那种一尺长的木板尺,要清楚贰个哪些东西的实际尺寸很不便民,于是群众就把本人的骨肉之躯作了计量器械:双脚各迈三回叫作一“步”,“步”也就成了当年三个衡量长度的计量单位;双手往开一展,叫作一“庹”,“庹”也是当下大家常用的一个衡量长度的计量单位。大家两臂张开的尺寸与人的身体高度级中学一年级定,毛南族的成年男子一般的身体高度约为五市尺,在即时农村人的定义中,一“庹”也就等于五尺了。这时,大家常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的长短,大家嘴里也常念叨“庹”那些词儿。在阿伯丁方言中,“庹”字的读音与塔附近。从辞书上查,“庹”这一个字读 tuǒ,释义为“ 中中原人民共和国一种恐怕总结长度的单位,以成年人两臂左右伸直的尺寸为正式,约合五市尺。”随着社会的发展和总计器械的充实,大家量个东西的长短不难了,“庹”那个词儿从今后人们的的嘴里比很少听到了,“庹”这一个长度单位也尚无人选取了。

可是“庹”作为姓氏,还在互连网非常红了二日。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”那八个字,确实是多个生僻字,书报的版面上难得见到,电视机广播里播音员的口中也极少听到。然而在大家小店方言中,这多个词的产出频率并不算太低,经常可从人们的口中吐出来,在大家的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(个性)怪僻;方言,调皮。”不知这里的“方言”二字是专指大家小店方言,照旧别的地点的方言中也可以有这么的意味。反正那几个解释和我们小店方言中的四个意项是同等的,即性情非常,大家小店方言中描绘壹位脾气怪僻或人性暴躁时,大家就能说“那个家伙可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“那人说话玍子嘛子地”。此外小店方言形容人言而有信说话掷地有声时的多个词“(ga)叭硬脆”,作者想则应该用“嘎”字,并不是“玍”字了。

而且这几个“奤”字,在辞典上它是四个双音词,第贰个读音为(pò),释意为:“脸强大”。首个读音为(tǎi),释意有二,“一是神州一些地点对身躯肥大,行动呆笨的人的谑称。二是炎黄陈年南方人对北方人的贬称。”要是或不是本次拾翻辞典,小编还真不知道南方人贬称大家北方人为“奤子”,只通晓南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,这一个字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第一项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。二个“大”字多少个“面”字组合的“奤”字是个会意字,哪个人面子大吗?当然是有权有钱的人了。澳门土话中对这些手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说 “那人奤的”。对于因有了权大概有了钱而“奤”起来的人,大家实际是看不起来的,由此“奤气”也就成了四个损人的贬意词,不时候亲戚熟人和爱侣之间看到对方有不当行为或不雅言词时,也会切磋说“看你的外奤气哇”。

七个小店人常挂在嘴边的台词,对应的却是三个大家平常非常少看到比很少有人会写的生僻字,语言那东西正是这么,说它差不离细究起来它还不轻便,说它不轻便,其实它也稀松经常,只要把心里的情趣能表明出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,那五个会意字很有趣,放在一同,叫人一眼就知道它们俩是反义词,也大约能知道它们的意味,但读音可就无法看清了。

“搿”字会意还兼形声,中间的不胜“合”字正是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,双手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍有差别,其音在国语的(gé)与(ga)之间,声调为中文里所未有的入声。意思则基本一样,意项又比辞书上的多点儿。妯娌三个平日明争暗斗闹彆扭,大家就说“那妯娌七个搿不着”。两户农家各养着一头大豢养的动物,而春耕播种时供给八个牲禽成“犋”来拉犁,于是两家便各出四个家养动物合作耕种,那样的一言一动叫作“搿犋”。一时候多少人之间关系好得不正规,或然多个人合在一同做一些见可是人的事情,大家也说“那三人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,大家也可能有叫成“搿套”的。

这里再顺便说一下“合作”的“合”字。那么些“合”(he)字在作为与斗升相称的测算器材“合”,以及农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在联合签名的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这一职业是将几股线合在协同,是八个“合股”的进度,所以人与人里面因兴趣爱好不一致或利润争论无法合营时,小店方言称作“不合股”。因“合”字的这一义项与“搿”字同音,所以过去稍微人在写人与人里面“搿不来”的“搿”字时,图方便就把两侧的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是唐宋上大夫笔下常见的毛病;后来呢,学校的读本里独有“合”字未有“搿”字,学生们只知道这么些“合”字读(he),不知底它还读(gé);再后来,学生们都成了社会上的大人,于是,大大多人见了“斗、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人中间搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在一块,也不曾怎么不可。

“掰”,则纯粹是三个会意字,中间的十分“分”字,与其读音没有半毛钱的关系。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊破裂,决裂。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的一丝一毫一致,只是读音差异,在塔那那利佛小店地区的白话中,“掰”读如(bie)。大家在一同进餐时有大个儿的馒头和饼子等一位吃不了的烟火,就说“‘掰’成两半我们分的吃吗”。多个人原先心情很好,后来所以反目成仇,大家问在那之中的一方时,就能够听到“作者和他‘掰’了”那样的回答。

闬**与啖**

在我们金斯敦小店片区农村的白话中,还残存着部分古老的文言字词,这几个字词即使在方言中也应运而生的功效不高,但还在某些年龄非常的大的人群里或一些非正规的行业里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)堤防:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)乡友:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭奇异,门千万户。”

从辞典上的释意能够观察,閈字的中央释意是“里閈对出”,即门有两扇的情趣。过去农耕时期的历史观民居房,房门都是两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的一丝一毫同样,字义则保留了閈字的第一意项,在一些二〇一二年纪的人嘴里,谈到把房门稍微展开些而毫无大敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。聊到某二种东西粘连不到一同或某三个人搿不来时,则说“这两人利閈閈地”。哥们们暴虐,骂旁人无知时有“你除了明白你妈的外是两閈閈的,你还精通怪什么哩”那样的脏话。

最近大家的住宅的看门人都成了单扇的了,很古老很文静的“閈”字也趁机两扇门的居室与我们说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《高雅》上的释意为啖,食也。啖还人如此两种写法:啗、噉、嚪。《史记·项羽本纪》上有“樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”那样举世瞩目标段落。可知啖在北宋中文中便是吃的意思。现代汉语中,大家光“吃”不“啖”了,不过这几个“啖”字还顽强地存活在小店地区以至整个丹东地区的方言中,还顽强地存活在那么些地点的牧羊人嘴里。

少壮的时候本身在山乡当人民公社的社员,曾被队长江水利委员会派顶替人家肩负过一段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让本人找担保从队里的仓库领出些精盐块子来放在羊儿们饮用的石槽中,那羊儿们便超过地跑到石槽前舔精精盐去了。那时的自己尽管从未多学学,但爱好思谋点儿事,就问老羊倌为何喂羊儿精盐叫“淡盐”呢?那时小编觉着让羊儿“啖盐”是以此“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古代人传下来正是这么说的”。一句话弄了本身个“黄龙洗脸”,也把多少个难点留在作者的脑子里。后来,照旧从盛名小说家张石山先生的作文里找到了答案。原本让羊儿啖盐的啖,正是当场樊哙啖彘肩的不行啖!那么些有数千年历史的“啖”竟能凭那么些一字不识的牧羊大家给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在大家小店的白话中是骂人的意味,操小店方言的老小店人的口中是不曾“骂”字的,但凡是汉语中用“骂”的地点,在小店老方言中全都用“呟”代替。从手头的《当代国语词典》中查不到“呟”字;找开计算机,在互连网输入“呟”字,从360两全的网页上得以看出“呟”字有八个意项,1是十分的大很响亮的声音,2是用粗语或恶意的话污辱人。所举的例证有《夏朝策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《红绿梅岭记》中的“大呟而死”。都是出自古时候的人笔下,都以与“骂”同样的野趣。“骂”在华语中哪一天替代了“呟”本身浅陋,不得而知。幼年“呟”人的时候被讲汉语的人斥为“老土”还脸红脖子粗。以后一查底牌才知,大家方言的“呟”与汉语的“骂”比较,一点儿也不土,它也可以有基础有来头的。大家不要为此而自惭形秽。

“荷”(he)字在现世汉语词典上有八个读音,读二声的时候 是名词,有“水旦”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“荷兰王国”等意项;读四声的时候,一是用作形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是象征“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“荷枪实弹”等。那四声的第2个意项,是叁个公元元年在此以前沿袭下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆游的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”以往中文中“荷”的那几个用法则出现的少了。但在我们小店的方言中,这几个及物动词“荷”却被很好地继承下去并使好的守旧获得提升。可是它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,那几个“荷”不光有“背”和“扛”的情致,而是发展成只要用手拿什么东西,一律说成“荷”。农民下地劳动带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门干活时口袋里装点钱也算得“荷上些钱”,叫外人把海外的什么样东西往近移一下则说“你把什么啥给自己荷过来”,三夏把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把大麦荷到房顶上”,农妇从邻居家借了一把剪刀见了人往往说“小编到某某家荷了把剪刀”……那个“荷”字普遍应用,表明大家小店的白话不但很古老,并且照旧多么的文静,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食物,今后大家口头流行的布道叫作“皮冻”。可小店方言不这么叫,小店方言对这种食物叫作“清馂”,也许叫作“馂儿”。“馂”是三个万分古老的在现世中文中选用功效十分的低的汉字,可它在小店方言中存活下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后剩下的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“ 朱子曰:‘馂余之物,不能够祭先祖’”。其2则为熟食,《雄性羊传·昭公二十四年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭奠后的供品或吃人家剩下的食物,宋· 周详《武林有趣的事》“村店山家,分馂游息”。

总的看,对上述食品的称呼,我们小店方言的“馂儿”远比现行反革命业作风行的“皮冻”更为有根有底,更为准确合理。古书中对“馂”的演说第叁个义项正是“吃后剩余的饭菜”,大家知晓,剩饭剩菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后自然就扎实了,就“馂”成一坨了,把这种食品叫作“馂儿”那是再合适可是了。有老祖宗的现存词在干吗还要再次创下立“皮冻”那样贰个词吗?可知“皮冻”那么些词,是二个新兴“闯入”的外来词。罗萨利奥人数中的“馂”才是正宗的中文词。

阿里格尔方言中对“馂”字还恐怕有三个更加有趣的用法:因为“馂”的意味是坨起来的食品,坨住的事物往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是公众就把它和心血转动相当的慢不灵光联系起来,所以谈到那八个头脑愚昧思维不飞速的人时,往往正是“那人脑子里面‘馂’得一坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,大家在讽刺这么些即使表现不好但却自己以为特出的人时,也说“看把住户‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

上边说说另三个汉字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食品因变质而发生酸臭味”,2为“不得力的办法”。可是从辞书上和网上查了半天,却没找到二个从古籍中引用的例句,所引的例句均源于今世文。综上可得,古时以此字并不经常用。与此暗合的是,波德戈里察方言中也尚无这些“馊”字,凡是未来用“馊”的地点,温尼伯土话中一律用“酸”字代替。饭菜“馊”了,布兰太尔土话就直言“酸”了;什么工作办坏了,办砸了,用华雷斯土话讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊那些字来看,也能够小店方言并不是“老土”,它是古旧的中华文化的一支余脉。

膫与屌

近二年来,网络上流行着二个词儿叫作“土憋”,在那之中的丰硕“屌”字是何等看头,不用本身解释大家都清楚。

上个世纪的五十时代初期,在金斯敦市里流行着一个嘲谑市里相继中学的段落:“三中的袍子、五中的茅子、X中的膫子”,这几个中袍子、茅子好解,至“膫子”是何许看头,可能就稍微得协商说道了。

“膫”,辞书上的注音为(liáo),释意为:男生或雄性动物的性器官。例句有:“灌得肚儿胀,溺得膫儿疼。”

至于男生或雄性动物的生殖器和名称,在汉语里是“一道景色”:未来“科学”正规的说法叫作“阴茎”,在先生行里也叫作“龟头”,至于民间的非常的传道,那可就多了去了。仅以萨尔瓦多小店地区的白话为例,男小孩子的大家往往亲密地叫作“狗鸡鸡”,大男人的就叫作“儿”,“鸡巴”“屌瘩”“家伙”“家具”“扢揽”等等,当然了,越来越多的时候依旧称作“膫子”。村里的成年男子之间互开玩笑提及那生活的时候,多用“膫子”一词。笔者小时候见算卦先生的给一个单身汉汉看手相,先生望着那人的手念念有词地说“三道纹,忽撩撩,黑夜把得个饿膫膫。”在场的大伙儿惊讶先生相人之准,那人脸红,算卦先生得意。

辞书上的例句注解,“膫子”一词,古已有之,这时的“膫子”,类似于今后的“阴茎”,是对男子生殖器的正规称呼,可知我们小店方言中,对此也是于典有据的。

其它,“膫子”也指这种雄激素过剩,一天就想想着什么调戏女孩子的坏男士,小文早先的不行顺口溜里的“膫子”即有此表示。指某中学学风不正,男学员不好好学习,一天里想着法儿“忽撩”女子高校友。

现行反革命大家文明了,不拿男人生殖器骂人了,对雄性的生殖器也是有了阴茎这样贰个国风大雅小雅的叫做了,你若说贰个膫子,年轻人真不知道为什么物。

可同近日网络“土憋”一词大行其道,不管男女老幼,人人都是“土冒”自居,真令人不知何地。

屘与蛮

“屘”字是三个生僻字,一向少见,但从Computer上仍是能够打出来,表达它是一个“记录在案”的文字,不是任何人生造出来的。它如故过去小店、波德戈里察直至盘锦地区的方言中常用的三个词,大家口里常说,耳里常听,只可是是相似人不太上心它的写法罢了。

“屘”辞书上的注音为(mǎn),释意为:“方言,大孙子”。包含小店在内的鄂尔多斯地区的白话里,读音与之同样,声调则为平声,意思也统统同样。不知释意中的“方言”指的是那么些地点,大概包涵大家吉林中间吧。与小店毗邻的榆次乡村里,未来前几年纪的大伙儿还把男童叫作“小屘”。小店地区的乡下里过去大家家生了男孩起名字时就像是生了女孩起名字用大妮二妮三妮一样,也一再在序号的前边加四个屘字来定名,于是村里就应际而生了众多叫大屘、二屘……七屘、八屘的人。

出于大家江苏在隋唐是游牧民族和农耕民族交汇的地带,双方在融入的进程中多有争战,争战时相互不止刀兵相见,语言上也相互攻击,以农耕为生的侗族称北方的游牧民族为鞑虏,来自北方的少数民族则称汉人为南蛮。民族融入之后,大家成为一家,原本的少数民族人也都为汉人所同化,也产生“东夷”中的一员,于是大家也都不以为“胡人”是一句骂人的话了,那四个“蛮”字呢,也就在大家的方言中公开替代了“屘”字,大家听到(man)这么些声音的时候,就认为是特别“蛮”字,而不知还应该有三个“屘”字了。于是“小蛮”代替了“小屘”;“大蛮、二蛮……七蛮、八蛮”代替了“ 大屘、二屘……七屘、八屘”。上世纪五十年间,大家村多个老知识分子在村里的婚宴上记礼账,贰个名称为七屘的人来上礼,老知识分子在礼账上记下了她的名字,他向前看了看说,错了错了,“蛮”字应该如此写!老知识分子无助,只得给他改了过来。

揇与喃

从辞书上查,揇,读音为(nǎn),释意独有二个字:搦。太简单了。再查“搦”,读音为(nuò),意项有:1、握,持,拿着:搦管(执笔)。2、按下。3、摩。4、挑惹:挑衅(挑衅)。那才找到小店方言中“揇”字的野趣所在了。

在小店方言中,“揇”字有四个读音,和中文一样读三声时,指把东西牢牢地握在手里。刚经历的孩子们好奇心强,见了非常的事物就把在手里不放,大人就说“那小兄弟手可紧呢,揇住东西就不放”。有时也指人调控力强,把钱或少数事物牢牢地通晓起来,“那人手里揇的货呢”。

揇读四声时指用手挤掉东西里面包车型客车水份,最常用的是做饺子馅时,把剁碎的菜里面包车型客车水份挤掉,“揇一揇馅子”,临时也指弱者被强者调节的未有退路,“某个人叫他老婆给揇死了”。

喃,辞书上的注音为(nán),释义为〔喃喃〕象声词,三番五次不停地小声唠叨的声息,如“喃喃自语”。

喃在小店方言中读二声时,除除了和中文一样是相声词外,还或许有用嘴咀嚼东西的意思。大人用嘴嚼碎食品喂婴孩叫作“喃”,大家常说的有“把干馍馍给少年小孩子喃一喃哇”。大家小的时候高商吃这种味道比很甜的和果蔗一样的玉蜀黍杆叫作“喃甜甜”。

喃读三声时,就有了贬意了,“狗喃热屎”是八个非常重的贬意词,指那个巴结上级十个人牙彗的主儿。“可叫她给喃住咧”,是指那个呆楞粗笨的人刚好做对一件什么事情了。乡下人还也会有句俗话,用来贬低下牙包上牙的人,叫作“地包天,干忽喃”

“跑”与“躖”

“跑”是三个公众平日生活中的常用字,常见字,正宗国语和所在的白话中意思都无差距,其音义均毫无解释。但在我们小店的白话中,却将以此“跑”字“弹”出了“别调”, 将它读出了奇特的音,给它赋予了别样的义。

“跑”字在辞典上有多少个注音,其一读三声(pǎo)是其最大旨的野趣“跑步”的跑;其二读二声(páo),其意思是“走兽用脚刨地”。在我们小店方言中,它还应该有第2个读间即四声的(pào)。瓦伦西亚土话中读四声的跑,有那般几层意思:其一是指人难以忍受地从异常高的陡坡上海好笑剧团落下来,也正是人人所谓的“跑坡”。那多少个词儿,山区的人用得多,平川的人用得少。因为山路崎岖坡多,山区的人跑坡的可能率要大。平川的人也用那一个四声的“跑”字,但就不是跑坡的情致了,而是用来撵赶本人不希罕的人,让其离开自个儿,相当于中文中的“滚”字。过去,有品行体面的大闺女在戏会议室里境遇二皮赖小子麻緾,就能够在嘴里吐出“跑转”二字,以示不给她机遇,让他走开。男人汉们遇上自个儿讨厌的人在内外圪混,也会骂道:趁早些跑球得远远地哇!未来塔尔萨总人口里,“跑坡”的说教偶然还可听到,“跑转”那样的“别调”是听不到有人弹了,大家都用上了“国家标准”的“滚”字。

“躖”那么些字难写难认,是一个早已退出了大多数地方大许多人打交道范围的生辟字,但在小店方言里它却还是“活着”,还有的时候会在城市区和青阳县区农村大家的口头现身。当然,能Lyly爽爽地写出它来的人是少之又少了。

“躖”辞典上的注音为(duàn),其释义为:践处、行速,急追、急赶、跑来跑去四处找寻。在小店方言中,“躖”字的读音与用法与辞典上完全一致。如小两口闹架,媳妇哭着跑出了大门,男生还在这里犟着,那时当妈的便督促孙子:还楞什的啊?快跑上躖回来圪哇,不要丢人败兴咧!一时也用“撵躖”那样的说教。夏收秋收时,场上堆满了食粮的种子,人们家野放着的猪羊鸡鸭等畜禽便免不了参预上来觅食,人们便想方设法把这几个国民们“撵躖”得遥远地,不让它们糟蹋粮食。

在小店一带的山乡中还流传着一句熟语:“狼吃了错失,狗吃了躖出屎来”,那是指部分首领士对本身人太过严酷,而对外界人放纵宽泛。上个世纪的80年份在此以前农村集体化时,每到了秋熟的时候,大队里将在派人“巡田”,制止大家从集体的地里偷盗粮食。由于村里的耕地与外村接壤的边界长,“巡田”的人手看不复苏,外村的人偷了供食用的谷物,往往捉不住。一些“巡田汉”便只守在本村的村口上盯本村的人,本村的人有偷盗的,一抓四个正着。被逮住的人便不惜将和煦比作狗,用那样的话来骂巡田汉。

蜷与圈

“蜷”与“圈”是四个大多数人并不素不相识的常用字,其音其义但凡上过学的人都负有领悟,但小店方言中的那多少个字,却具有其余地点的大家所不甚掌握的其余意义。

“蜷”,辞典上的注音为(quán),释义为:人的人身盘曲不伸展。小店方言中读音与之多少抱有差距,听来近似于(que)。在人的肉体盘曲那么些宗上谕义上,小店方言则用“圪蜷”那个双字词,用“圪”字组词,是晋方言的一大特征,小店方言当然不会不一样。人把四肢盘曲缩成一团,用小店话就说是“圪蜷起来”。人要是想躲藏起来害怕别人找见时,一是要找隐避的绝对相当的小地点,二是要把身子“圪蜷起来”,裁减目的。所以,在小店方言中,“圪蜷”一词,就有了遮盖的意趣。有经过抗日战争的中年花甲之年年人讲当年东瀛鬼子的暴行时,往往说,一据悉日本鬼子要来,村里的丫头媳妇子们就都吓得“圪蜷”起来呢。那些“圪蜷起来”的人,不自然都蜷缩着四肢,但其心情恐惧的水准,是比蜷缩着身躯更为严重的。在小店方言中,由于“圪蜷”等同于“躲藏”,所以人们就把其余方言中称作捉迷藏或躲猫咪的孩儿游乐,叫作“猫儿圪蜷蜷”,小店方言还用“害”字来表示“玩”和“耍”的情趣,孩子们相约在一道玩捉迷藏时,发起者就说:来,咱们“害猫儿圪蜷蜷”来。本来三多个字就能够说清的事,拉拉扯扯成五四个字,因此看来,小店方言是比较啰嗦的。但一地方言的意思与特征也就在这边。

“圈”字,在辞典上有三种注音,三重释义:其一读(quān),是圈子的“圈”;其二读(juàn),是羊圈的“圈”;其三读(juān),是把羊关闭在圈(juàn)里的情趣。在“圈”字的第一和第贰个义项上,小店方言与辞典上的批注是毫发不爽的。在第两个义项上,小店方言不读(juān),而读为(quǎn),把猪羊鸡等豢养的动物家畜关在圈(juàn)里不让出来,叫作圈(quǎn)住,而不叫圈(juān)住。怕有狂燥精神病的人出来干扰人而关在家里,也叫圈(quǎn)住。大大家把小孩送到幼儿园里时也说:认下字认不下字,凌驾学前先把他的野性性圈(quǎn)住些。

“圈”字读(juàn)时,在小店方言中还会有一个错过诸辞典的义项:即把食品严密地卷入收藏起来。过去,大家冰月里做下过大年时吃的糕,要寄放不短日子。蒸熟的糕面包下的糕不耐干,若放在不严实的地方怕风吹干了差别,就位于小瓮子或大坛子里,上面再严严实实地盖上无数层天鹅绒,就叫“圈(juàn)”起来。2月十五做下的月饼吃不完,怕干裂,也要圈(juàn)起来,慢慢地享受。农耕时期,农家自给自足,好些个居家会酿酒,自酿的酒,盛在坛子里放于僻静之处或置于窖内或埋于地下,也叫圈(juàn)。应该发酵的食物如发面或咸菜等,发酵的程度非常不足,不能够食用或利用,再把它盖严继续发酵,农妇们也会说是再圈(juàn)一圈(juàn)。

三个圈字,本来的三层义项就够多的了,小店方言还要再派生出一层意思来。不光要圈(quǎn)猪羊鸡鸭等活物,还要圈(juàn)糕饼酒菜等吃食。啊呀呀,不是小店人,肯定听得劳碌圪捣地咧。

熥与馏

“熥”与“馏”那多少个字,粤语中,读音差异,意义左近,小店方言与中文则既有一样之处,又有分其他地方,供给各样对应表明。

“熥”辞书上的注音有二,一为(tēng),二为(tōng),但意思却是同样的,都以“把已熟的冷食品再蒸热”。尼斯土话的读音与辞书上的率先项同样,为(tēng)。不过用在“把已熟的冷食品再蒸热”的那么些意思的时候却相当少,而是造成创制那样三种食物的专项使用词:一是“熥疙瘩”,锅里炖一锅大烩菜,上边放上用小麦面捏的象小鱼同样的生面疙瘩,煮透烩菜的同期,“熥”熟面疙瘩。其做法有个别类似于明天的焖面,但上面的主食物原料不是面条而是疙瘩。二是做拨烂子,拨烂子是布尔萨地区的风味食物,拨烂子就算是投身笼里蒸熟的,但老一代人把做拨烂子的历程不叫作“蒸拨烂子”,而叫作“熥拨烂子”。在“把已熟的冷食品再蒸热”的那么些意思上,也是把冷食品放在锅里炖着的菜上加热时才叫作“熥”,与小店相连的徐沟地区的白话中的“熥馍馍”“熥火烧”,就是锅里有带汤的菜,上气后把需加热的主食切成丝或切成丝放上去,盖住锅盖加热后,把菜和主食拌匀食用。尽管是把冷食品放在笼上热时,这就该用“馏”了。

“馏”辞书上的注音为(liù),释意为:“蒸饭,把凉了的熟食物再蒸热”。那个字小店方言的读音与辞书上所注的一样,辞书上的这些注释,小店方言也用,大家平日说“把凉饭馏一馏”“把馒头馏热”等等。但馏字在小店方言中还会有一个用法是辞书上所未曾的,即“馏米”。“馏米”也是福冈乡间的价值观特色食物,是大家家办红白喜事时的早饭主食,它不是把熟的冷米饭加热,而是把泡好的江米或软黄米加上美枣,放在特制的劑盔儿里面蒸上四多少个小时本事做好的。蒸馍馍时叫蒸,蒸软米饭时却叫做馏了。语言正是如此,未有一定规律,全在约定俗成。

齉与**齆**

齉与齆那五个字,大概要算有所汉字里面笔画最多的了,它们都以形声字,由于左面包车型客车形旁是“鼻”字,表达它们的意义都与鼻子有关。细究起来那五个字的意思之间还大概有因果关系。

齉,辞书上的注音为(nàng),释义为:鼻子不透风,发音不清:齉鼻子。“齉”字小店方言的发声与中文差距非常大,有一点点相近于(no)。尼斯地区的方言里,大家爱说叠字叠词,当群众听到某一个人因受寒鼻子堵塞说话声音不对时,就说“那人明天齉鼻齉鼻地”,人讲话“齉鼻齉鼻地”了,发出去的声响就难堪了,齉鼻者说话发出来的音响就叫作“齆”。

齆,辞书上的注音为(wèng)释义为:因鼻孔堵塞而发声不清。“齆”字小店方言的发音与汉语基本雷同,意思也从不分裂。有的人自发齉鼻,说话时脑腔的共鸣音相当大,大家就说那人说话“齆声齆气”地。有人胸闷鼻塞,说话吃力,大家就能够说“这人咳嗽了,说话有一点点齆。”

齉与齆那八个字,字形复杂笔画多,书写难度大,人们平日不去用笔勾画它们,书面上见得相当少,但在普通大家口头还日常出现,几时您不慎伤风胸口痛,也会齉鼻,说话也会“齆声齆气”的。

囟与**璺**

“囟”与“璺”那七个字,叁个轻便易行,多个头晕目眩,八个好描,叁个难画。对非常多人的话,都是三个生面孔,都以八个生僻字,但曾经在小店方言区,即便会写这八个字的人并非常少,但那七个词实际不是生词,在大家的口头平时能够听到。

“囟”,辞书上注音为(xìn),释意为:〔囟门〕婴孩头顶骨未合缝的地点。亦称“囟脑门儿”、“顶门儿”。

此字小店地区方言与辞书上的注音与释意完全一致。婴儿刚脱离母体的一段时间内,头顶骨未发育变成,爬在近前精心察看,能够显明地收看那块顶骨随着血脉的流淌而上下跳动,那上下跳动的一块,正是婴孩的“囟门子”。囟门子上下跳动,小店方言称为“忽塌”,“囟门子忽塌”,是小时候中婴孩特有的生理现象,一旦发育达成,这一情况就不设有了。鉴于此,小店方言把“哄得人囟门子忽塌哩”意为象哄小孩一样调侃旁人。如某个人成功地欺哄着另一位认真高快乐兴地为她工作,大家则评价说,另一位被有些人“捉糊的囟门子还忽塌哩”。

“璺”,辞书上的注音为(wèn),释意为“微裂,尤指陶瓷、玻璃等用具下边世的裂纹”例句有:“缸上有道璺”,“打破沙锅璺到底”。

“璺”在小店方言中读音与释意也是与中文一致的。过去,大家家的盘碗上或许砂锅、铁锅上有了争端,不说“裂了”,而是“璺咧”。裂了个缝缝,也不说缝缝,而是开了个“璺璺”。至于“打破沙锅问(璺)到底”,那是叁个很出名声的熟语,小店方言里当然也应用特别常见了。

近年来,“囱门子”被“脑门子”替代了,“璺璺”也被“裂”或“缝”代替了。“打破沙锅问到底”那句话还很盛行,可有几个人驾驭那一个“问”与丰富“璺”之间的关联呢?

揎与塇

“揎”与“塇”那多少个字辞书上的注音都为(xuān),小店方言的读音也与之完全一致,无须另列。

“揎”字辞书上的释意有三。其一为捋起裤子表露胳膊:揎臂大呼、揎拳捋袖。其二为用手推:揎开大门。其三为打:“难当鸡肋拳揎”。未来普通话和书面语中少听和久违那么些字眼儿了,但在小店农村讲方言的人数中还是能够听见。尤其余在清徐牡丹江西以的乡间中,大家仍多用这些词,除了辞书上列的那么些意项之外,把东西移动一下叫作揎开,把重物搬起来叫作揎起来,大家之间交互推推打打也叫作揎,或许“忽揎”。农村有一句说人动手时手脚并用全套上沙场的熟语“脚踢手打肚忽揎”。

“塇”字,辞书上的释意为:方言,柔软;松散:塇土。馒头又大又塇。那些或许正是指大家小店方言的,淑节多雨,田里的土干燥疏松不恐怕下种,村人称为塇虚;馒头又大又塇称为“塇腾腾”;人身躯浮肿,也说“那人塇得”;有人讲话夸张的不可靠离谱,外人也说那人说话“塇”。

碹与楦

“碹”与“楦”那三个字,辞书上都读(xuàn),里昂土话与中文的读音毫发不爽,不必另注。

“碹”字辞书上的释意有二,其一为名词,是“桥梁、涵洞等工程建筑中永恒性拱形支架”。其二为动词,是“用砖、石等砌拱,如:碹涵洞,碹拱,碹窑”。

“碹”字的意义,小店方言中与辞书上的注释也是完全一致的。过去,霍州市东山周围的郑村东峰等村庄,大家住土窑洞的非常多,土窑洞开挖时不用“碹”这种工艺,但挖好后却须要用石块或砖碹成既与圆顶的窑洞相连接外观又赏心悦目大方的前门脸。平川地点由于过去木料贫乏,也可能有纯粹用砖碹窑洞住人的。塇窑时用的圆弧的模具叫作“碹儿”,泥瓦匠们临时也把碹窑的长河叫作“伐碹儿”。这几天看影视剧《平凡的社会风气》中,领会到陕北把建窑洞叫作箍窑。方言是有地点性的,人常说“十里言谈不一般”,而且远在千里之外又隔着一条亚马逊河的浙南吗!现在,大家住窑洞的少了,不管碹也好箍也好,都不太被大伙儿谈到了。

“楦”字辞书上的笺注也是两项,其一是“做鞋用的模子:楦子。鞋楦”。其二是“拿东西把物体中空的一部分填满使实体鼓起来:鞋楦楦鞋。装运鸡蛋,把箱子楦好”。

小店方言把鞋楦叫作“楦头”或“鞋楦子”。农耕时期,农民买不起鞋,也尚未地点买鞋。一家老老少少的鞋都以靠农妇们手工业做,家家都有大小的一群楦头。做好的新鞋要用楦头楦成型才具上脚穿,大家口头极度是农妇们口头平时提念“楦头”“鞋楦子”“楦鞋”那样的字眼儿。由于鞋楦子是要装在鞋里面的,一些无德晚辈骂上年纪的老人一时用“棺材楦子”那样的粗话。以往大家脚上穿的无论皮鞋也好,胶鞋也好,依然长统靴也好,都是从事商业场里现成买来的,做鞋的每户倒成了另类。“楦头”这东西没用了,被群众扔到背旮旯里不恐怕搜索,“楦”这些字也相当少被人聊起了。

茓与踅

茓与踅那多个字,从字形上看不出联系来,但辞书上所表明的读音却是一样的,都读(xué),并且那四个字还足以互相通用。小店方言中那四个字与普通话的读音相通,但声调均为青海方言特有的入声,字义方面,分别介绍。

“茓”,辞书上的释义是:1、“做囤用的狭而长的席称“茓子”。日常是用秫秸或芦苇的篾儿编成的,亦作“踅子”。2、用茓子围起来囤粮食。

“茓子”,便是用苇篾儿编的蓆条儿,过去小店农村的人名称叫“茓儿”。后来,大家则多称为蓆囤子或蓆条儿,倒是把一种类似整块布披在身上的官话叫披风的衣裳称为“茓儿”。农民用簸箕簸粮食的三个妙方也叫作“茓”,把毛粮放在簸箕里,上下颠簸利用簸箕舌头的风力把污源吹出去的动作叫作簸;左右过往筛动使供食用的谷物下沉杂质上浮的动作叫作“茓”,老大家庭教育孩子们用畚箕时就先教他们如何“茓一茓”。过去农村人觉着鸡鸭等家禽和麻雀等野鸟有淋痛症,深夜海广播台力不佳,太阳一落山就都归窝上架不出去活动了,禽鸟们晚上归窝上架大家称之为“茓眼”了,大家小时候时时趁麻雀“茓了眼”的时候掏窝捕捉,比白天成效高。

“踅”字,词书上的释义有二:1、折回,旋转:踅来踅去。踅摸(找出。“摸”读轻声)。2、同“茓”。“踅”字,小店方言区的大家也常说,过去大家养鸽子玩得人非常多,放鸽子的人常说“鸽子踅得高咧”,“鸽子踅了几圈看就看不见了”。“踅摸”更是小店方言中的常用词,大家看东西或探索东西能够说“踅摸”,看人极度是“找指标”也得以说“踅摸”,“你哪是看电影呢,八只眼便是查究闺女们吧”,“四伯给您追寻下个对象”。看准什么事物如故看好人了,也足以说“踅住咧”。

“偧”与“拃”

“偧”与“拃”也是汉森尔顿方言小店片区的大家口头常挂,却望重点生的多个古字。“偧”,辞书上的注音为(zhà),释意为:方言,张开,下部大:衣裳下摆太偧。

“偧”字小店方言与辞书上的注音与释意均符合,大家把“胳膊抬起来”,叫作“偧开胳膊”;猫和狗等家养动物身上的毛又脏又乱地竖起来,叫作“偧”起来,人的毛发脏了竖着也叫作偧起来,女生们骂外人头发凌乱时,肯用“偧毛毛狗”那样的贬义词;有的人胯大,则会被人名称为“偧子”;农家妇女们裁剪上衣时有贰个术语叫作“下偧多少”,指上衣下摆的乐观程度。在小店方言中,用偧字组成的最风趣的词儿是“偧蛋”,公鸡和母鸡交欢时,由于其尾巴部分的毛要象孔雀开屏同样偧开来,所以大家就把公鸡和母鸡以致于全体鸟类的杂建设银行为叫作“偧蛋”,不经常候也用“偧蛋”来贬低一些作为不检点在野外“做那件事”的孩子们。今后超越四分之二大家把“偧开胳膊”说成“抬起胳膊”来;把人和动物的头发“偧起来”说成“站起来”或”竖起来”;把“偧子”说成“大屁股”;把“下偧”说成“下摆”, 至于“偧蛋”呢,由于公众家散养的鸡儿少了,也少有耳闻了。该用“偧”的地点偏偏不要它,生生地把个活泼的字眼儿给抛到爪哇国去了。

“拃”,辞书上的注音为(zhǎ),释意有二:一为动词,打开大姆指和中指(或小指)量尺寸。二为量词,指展开大姆指和中指(或小指)两端的距离:两拃宽。

“拃”字小店方言与辞书上的注音与释意也相同。农耕时期,农村的企图器材缺乏,人们手头未有前几日如此多的尺子卷尺之类的东西,大家便把温馨身上的骨血之躯来作为总括工具,或是迈开双脚论“步”来量距离,或是展开单手论“庹”来量长短,或是展开手掌用拃来算尺寸。即使不尽标准,但也算有个规范。大家小时候用小玻璃球玩打君主的游玩,当总计本人的弹子把对方的弹子撞出去多少路程以调控作而成败时,就用拃来量。纵然种种人的手大小不一,“拃”的尺寸确定有异,但大家都承认那一个专门的学问。大大家也是有时用“拃”量东西,那时候大多数人承认的一“拃”的尺寸是市尺的六寸。现在有了那么多大大小小长长短短圆圆扁扁曲曲直直的尺子,能可相信到毫米分米以致于皮米,大家何人还用“拃”来量东西啊,什么人还相信您“拃”出来的长短呀。没人相信“拃”了,何人还去理睬你个“拃”字儿呀。

《汾东土话》将持续连载,招待阅读

作者简要介绍:张玉虎,广西省作家组织会员,辽宁省诗人学会监护人,沁县立中学华全国文艺界抗敌组织副主席,晋阳文化民间切磋会总管。曾用笔名:温泉,号:汾东拾穗人。1951年生,雷克雅未克市永太湖县西温庄村人,壹玖陆柒年小学完成学业后因无产阶级文化大革命局动之故失学务农,有17年的村屯生爆发活经历。壹玖捌壹年到农村信用合作社参预工作,后调入工商银行,2011年退休。多年来,由于钟情家乡,喜欢创作,对桂江东岸小店片区的农耕文化、民风民俗和方言土语有很多的猎涉和钻研,猎取了有的成绩。从上世纪八十时代开头,在各级各样报纸和刊物上登载相关作品数百篇。印行有小说集《汾东夜话》,乡土文化研讨专著《汾东旧话》。

图片 3回来博客园,查看更加的多

网编:

本文由金钥匙高手论坛发布于研究动态,转载请注明出处:汾东土话之二,揩得干不干净

您可能还会对下面的文章感兴趣: